| ¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 15Àå 15Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¼±ÁöÀÚµéÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ÀÌ¿Í ÀÏÄ¡Çϵµ´Ù ±â·ÏµÈ ¹Ù |
| KJV |
And to this agree the words of the prophets; as it is written, |
| NIV |
The words of the prophets are in agreement with this, as it is written: |
| °øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ »ç½ÇÀº ¿¹¾ðÀÚµéÀÇ ¸»°úµµ ÀÏÄ¡ÇÕ´Ï´Ù. ¿¹¾ð¼¿¡´Â ÀÌ·¸°Ô ±â·ÏµÇ¾î ÀÖ½À´Ï´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ »ç½ÇÀº ¿¹¾ðÀÚµéÀÇ ¸»°úµµ ÀÏÄ¡ÇÕ´Ï´Ù. ¿¹¾ð¼¿¡´Â ÀÌ·¸°Ô ±â·ÏµÇ¾î ÀÖ½À´Ï´Ù. |
| Afr1953 |
En hiermee stem die woorde van die profete ooreen, soos geskrywe is: |
| BulVeren |
¬³ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ñ ¬ã¬ì¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬ß¬Ú ¬Ú ¬Õ¬å¬Þ¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬à¬â¬à¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ö ¬á¬Ú¬ã¬Ñ¬ß¬à: |
| Dan |
Og dermed stemme Profeternes Tale overens, som der er skrevet: |
| GerElb1871 |
Und hiermit stimmen die Worte der Propheten ?berein, wie geschrieben steht: |
| GerElb1905 |
Und hiermit stimmen die Worte der Propheten ?berein, wie geschrieben steht: |
| GerLut1545 |
Und damit stimmen der Propheten Reden, als geschrieben stehet: |
| GerSch |
Und damit stimmen die Worte der Propheten ?berein, wie geschrieben steht: |
| UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ì¥å ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ò¥ô¥ì¥õ¥ø¥í¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ï¥é ¥ë¥ï¥ã¥ï¥é ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥ø¥í, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ã¥å¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥ï¥í |
| ACV |
And to this the words of the prophets agree, as it is written, |
| AKJV |
And to this agree the words of the prophets; as it is written, |
| ASV |
And to this agree the words of the prophets; as it is written, |
| BBE |
And this is in agreement with the words of the prophets, as it is said, |
| DRC |
And to this agree the words of the prophets, as it is written: |
| Darby |
And with this agree the words of the prophets; as it is written: |
| ESV |
And with this the words of the prophets agree, just as it is written, |
| Geneva1599 |
And to this agree the woordes of the Prophets, as it is written, |
| GodsWord |
This agrees with what the prophets said. Scripture says, |
| HNV |
This agrees with the words of the prophets. As it is written, |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
And to this agree the words of the prophets; as it is written, |
| LITV |
And with this agree the words of the prophets, as it has been written, |
| MKJV |
And the words of the prophets agree to this; as it is written, |
| RNKJV |
And to this agree the words of the prophets; as it is written, |
| RWebster |
And to this agree the words of the prophets ; as it is written , |
| Rotherham |
And, with this, agree the words of the prophets, according as it is written? |
| UKJV |
And to this agree the words (logos) of the prophets; as it is written, |
| WEB |
This agrees with the words of the prophets. As it is written, |
| Webster |
And to this agree the words of the prophets; as it is written, |
| YLT |
and to this agree the words of the prophets, as it hath been written: |
| Esperanto |
Kaj al tio konsentas la vortoj de la profetoj, kiel estas skribite: |
| LXX(o) |
|