| ¼º°æÀåÀý |
·Î¸¶¼ 6Àå 7Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ´Â Á×Àº ÀÚ°¡ ÁË¿¡¼ ¹þ¾î³ª ÀÇ·Ó´Ù ÇϽÉÀ» ¾ò¾úÀ½À̶ó |
| KJV |
For he that is dead is freed from sin. |
| NIV |
because anyone who has died has been freed from sin. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ¹Ì Á×Àº »ç¶÷Àº ÁË¿¡¼ ÇØ¹æµÈ °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ¹Ì Á×Àº »ç¶÷Àº ÁË¿¡¼ ÇØ¹æµÈ °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
| Afr1953 |
Want hy wat gesterf het, is geregverdig van die sonde. |
| BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ä¬à¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬å¬Þ¬â¬ñ¬Ý, ¬ä¬à¬Û ¬Ö ¬à¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ¬ß ¬à¬ä ¬Ô¬â¬Ö¬ç¬Ñ. |
| Dan |
Thi den, som er d©ªd, er retf©¡rdiggjort fra Synden. |
| GerElb1871 |
Denn wer gestorben ist, ist freigesprochen (O. gerechtfertigt, oder freigelassen) von der S?nde. |
| GerElb1905 |
Denn wer gestorben ist, ist freigesprochen (O. gerechtfertigt, oder freigelassen) von der S?nde. |
| GerLut1545 |
Denn wer gestorben ist, der ist gerechtfertiget von der S?nde. |
| GerSch |
denn wer gestorben ist, der ist von der S?nde losgesprochen. |
| UMGreek |
¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï ¥á¥ð¥ï¥è¥á¥í¥ø¥í ¥ç¥ë¥å¥ô¥è¥å¥ñ¥ø¥è¥ç ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á?. |
| ACV |
For he who has died has been made righteous away from sin. |
| AKJV |
For he that is dead is freed from sin. |
| ASV |
for he that hath died is (1) justified from sin. (1) Or released ; Compare Sir 26:29 (Gr); Ro 7:1) |
| BBE |
Because he who is dead is free from sin. |
| DRC |
For he that is dead is justified from sin. |
| Darby |
For he that has died is justified from sin. |
| ESV |
For (1 Pet. 4:1) one who has died ([ver. 18]) has been set free (Greek has been justified) from sin. |
| Geneva1599 |
For he that is dead, is freed from sinne. |
| GodsWord |
The person who has died has been freed from sin. |
| HNV |
For he who has died has been freed from sin. |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
For he that is dead is justified from sin. |
| LITV |
For the one that died has been justified from sin. |
| MKJV |
For he who died has been justified from sin. |
| RNKJV |
For he that is dead is freed from sin. |
| RWebster |
For he that is dead is freed from sin . {freed: Gr. justified} |
| Rotherham |
For, he that hath died, hath become righteously acquitted from his sin. |
| UKJV |
For he that is dead is freed from sin. |
| WEB |
For he who has died has been freed from sin. |
| Webster |
For he that is dead is freed from sin. |
| YLT |
for he who hath died hath been set free from the sin. |
| Esperanto |
cxar tiu, kiu mortis, estas pravigita pri peko. |
| LXX(o) |
|