| ¼º°æÀåÀý |
°í¸°µµÀü¼ 12Àå 5Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
Á÷ºÐÀº ¿©·¯ °¡Áö³ª ÁÖ´Â °°À¸¸ç |
| KJV |
And there are differences of administrations, but the same Lord. |
| NIV |
There are different kinds of service, but the same Lord. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
ÁÖ´ÔÀ» ¼¶±â´Â Á÷Ã¥Àº ¿©·¯°¡ÁöÀÌÁö¸¸ ¿ì¸®°¡ ¼¶±â´Â ºÐÀº °°Àº ÁÖ´ÔÀ̽ʴϴÙ. |
| ºÏÇѼº°æ |
ÁÖ´ÔÀ» ¼¶±â´Â Á÷Ã¥Àº ¿©·¯ °¡ÁöÀÌÁö¸¸ ¿ì¸®°¡ ¼¶±â´Â ºÐÀº °°Àº ÁÖ´ÔÀ̽ʴϴÙ. |
| Afr1953 |
en daar is verskeidenheid van bedieninge, en tog is dit dieselfde Here; |
| BulVeren |
¬³¬Ý¬å¬Ø¬Ò¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ù¬Ý¬Ú¬é¬ß¬Ú, ¬ß¬à ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ ¬Ö ¬ã¬ì¬ë¬Ú¬ñ¬ä. |
| Dan |
og der er Forskel p? Tjenester, og det er den samme Herre; |
| GerElb1871 |
und es sind Verschiedenheiten von Diensten, und derselbe Herr; |
| GerElb1905 |
und es sind Verschiedenheiten von Diensten, und derselbe Herr; |
| GerLut1545 |
Und es sind mancherlei ?mter, aber es ist ein HERR. |
| GerSch |
auch gibt es verschiedene Dienstleistungen, doch ist es derselbe Herr; |
| UMGreek |
¥å¥é¥í¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á¥é¥ñ¥å¥ò¥å¥é? ¥ä¥é¥á¥ê¥ï¥í¥é¥ø¥í, ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï¥ì¥ø? ¥ï ¥á¥ô¥ó¥ï? |
| ACV |
And there are varieties of services, and the same Lord. |
| AKJV |
And there are differences of administrations, but the same Lord. |
| ASV |
And there are diversities of ministrations, and the same Lord. |
| BBE |
And there are different sorts of servants, but the same Lord. |
| DRC |
And there are diversities of ministries, but the same Lord; |
| Darby |
and there are distinctions of services, and the same Lord; |
| ESV |
and (Rom. 12:7; [Eph. 4:11]) there are varieties of service, but ([See ver. 4 above]) the same Lord; |
| Geneva1599 |
And there are diuersities of administrations, but the same Lord, |
| GodsWord |
There are different ways of serving, and yet the same Lord is served. |
| HNV |
There are various kinds of service, and the same Lord. |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
And there is dispersal of ministries, but the same Lord. |
| LITV |
and there are differences of ministries, yet the same Lord. |
| MKJV |
And there are differences of ministries, but the same Lord. |
| RNKJV |
And there are differences of administrations, but the same Master. |
| RWebster |
And there are varieties of administrations , but the same Lord . {administrations: or, ministries} |
| Rotherham |
And, distributions of ministries, there are, and the same Lord, |
| UKJV |
And there are differences of administrations, but the same Lord. |
| WEB |
There are various kinds of service, and the same Lord. |
| Webster |
And there are differences of administrations, but the same Lord. |
| YLT |
and there are diversities of ministrations, and the same Lord; |
| Esperanto |
Kaj ekzistas diverseco de servoj, kaj la sama Sinjoro. |
| LXX(o) |
|