|
|
| ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
| ¼º°æÀåÀý |
°í¸°µµÈļ 8Àå 3Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ Áõ¾ðÇϳë´Ï ±×µéÀÌ Èû´ë·Î ÇÒ »Ó ¾Æ´Ï¶ó Èû¿¡ Áö³ªµµ·Ï ÀÚ¿øÇÏ¿© |
| KJV |
For to their power, I bear record, yea, and beyond their power they were willing of themselves; |
| NIV |
For I testify that they gave as much as they were able, and even beyond their ability. Entirely on their own, |
| °øµ¿¹ø¿ª |
³ª´Â È®½ÇÈ÷ ¸»ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×µéÀº Á¦ Ǭ¼ö´ë·Î¸¸ Èñ»çÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ±× ÀÌ»óÀÇ Èñ»ç±îÁöµµ Çß½À´Ï´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
³ª´Â È®½ÇÈ÷ ¸»ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×µéÀº ÈûÀÚ¶ó´Â´ë·Î ±¸Á¦ÇÏ¿´À» »Ó ¾Æ´Ï¶ó ¿ÀÈ÷·Á Èû¿¡ °ã°Ô ÀÚÁøÇؼ ±¸Á¦Çß½À´Ï´Ù. |
| Afr1953 |
Want hulle was na vermo? -- ek betuig dit -- ja, bo vermo? gewillig, |
| BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬Þ, ¬é¬Ö ¬ä¬Ö ¬Õ¬Ñ¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬Õ¬à¬Ò¬â¬à¬Ó¬à¬Ý¬ß¬à ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬Ó¬ì¬Ù¬Þ¬à¬Ø¬ß¬à¬ã¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Õ¬à¬â¬Ú ¬ß¬Ñ¬Õ ¬Ó¬ì¬Ù¬Þ¬à¬Ø¬ß¬à¬ã¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú, |
| Dan |
Thi efter Evne (det vidner jeg) gave de, ja, over Evne af egen Drift, |
| GerElb1871 |
Denn nach Verm?gen, ich bezeuge es, und ?ber Verm?gen waren sie aus eigenem Antriebe willig, |
| GerElb1905 |
Denn nach Verm?gen, ich bezeuge es, und ?ber Verm?gen waren sie aus eigenem Antriebe willig, |
| GerLut1545 |
Denn nach allem Verm?gen (das zeuge ich) und ?ber Verm?gen waren sie selbst willig |
| GerSch |
Denn nach Verm?gen, ja ich bezeuge es, ?ber ihr Verm?gen waren sie bereitwillig |
| UMGreek |
¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ô¥ð¥ç¥ñ¥î¥á¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥é¥í, ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥ø ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï, ¥ê¥á¥é ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ð¥ñ¥ï¥á¥é¥ñ¥å¥ó¥ï¥é, |
| ACV |
so that according to their ability, I testify, and beyond their ability, willingly, |
| AKJV |
For to their power, I bear record, yes, and beyond their power they were willing of themselves; |
| ASV |
For according to their power, I bear witness, yea and beyond their power, they gave of their own accord, |
| BBE |
For I give them witness, that as they were able, and even more than they were able, they gave from the impulse of their hearts, |
| DRC |
For according to their power ( I bear them witness), and beyond their power, they were willing. |
| Darby |
For according to their power, I bear witness, and beyond their power, they were willing of their own accord, |
| ESV |
For they gave (ver. 11; 1 Cor. 16:2) according to their means, as I can testify, and beyond their means, of their own free will, |
| Geneva1599 |
For to their power (I beare record) yea, and beyonde their power, they were willing, |
| GodsWord |
I assure you that by their own free will they have given all they could, even more than they could afford. |
| HNV |
For according to their power, I testify, yes and beyond their power, they gave of their own accord, |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
For to [their] power, I bear record, and even beyond [their] power [they were] willing of themselves, |
| LITV |
For I testify that according to their ability and beyond their ability, they willingly gave , |
| MKJV |
For I testify that according to their ability, and beyond their ability; they gave willingly; |
| RNKJV |
For to their power, I bear record, yea, and beyond their power they were willing of themselves; |
| RWebster |
For to their power , I bear witness , and even beyond their power they were willing of themselves ; |
| Rotherham |
That, according to power, I bear witness, and beyond power, of their own accord, they acted ,? |
| UKJV |
In order to their power, I bear record, yea, and beyond their power they were willing of themselves; |
| WEB |
For according to their power, I testify, yes and beyond their power, they gave of their own accord, |
| Webster |
For to [their] power, I bear testimony, and even beyond [their] power, [they were] willing of themselves; |
| YLT |
because, according to their power, I testify, and above their power, they were willing of themselves, |
| Esperanto |
CXar mi konstatas, ke laux sia povo-jes, kaj super sia povo-ili donis memvole, |
| LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|