| ¼º°æÀåÀý |
°í¸°µµÈļ 8Àå 16Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© °°Àº °£ÀýÇÔÀ» µðµµÀÇ ¸¶À½¿¡µµ Áֽô Çϳª´Ô²² °¨»çÇϳë´Ï |
| KJV |
But thanks be to God, which put the same earnest care into the heart of Titus for you. |
| NIV |
I thank God, who put into the heart of Titus the same concern I have for you. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
[µðµµ ÀÏÇàÀÇ ÆÄ°ß] ³»°¡ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ±â¿ïÀÌ´Â °Í°ú °°Àº ¿¼ºÀ» µðµµÀÇ ¸¶À½¿¡µµ ÁֽŠÇÏ´À´Ô²² °¨»çÇÕ´Ï´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
³»°¡ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ±â¿ïÀÌ´Â °Í°ú °°Àº ¿¼ºÀ» µðµµÀÇ ¸¶À½¿¡µµ ÁֽŠÇϳª´Ô²² °¨»çÇÕ´Ï´Ù. |
| Afr1953 |
Maar God sy dank, wat dieselfde ywer vir julle in die hart van Titus gegee het; |
| BulVeren |
¬¯¬à ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Õ¬Ñ¬â¬Ú¬Þ ¬ß¬Ñ ¬¢¬à¬Ô¬Ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ó¬Ý¬Ñ¬Ô¬Ñ ¬ã¬ì¬ë¬à¬ä¬à ¬å¬ã¬ì¬â¬Õ¬Ú¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬Ñ¬ã ¬Ó ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬´¬Ú¬ä. |
| Dan |
Men Gud ske Tak, som giver den samme Iver for eder i Titus's Hjerte! |
| GerElb1871 |
Gott aber sei Dank, der denselben Eifer f?r euch in das Herz des Titus gegeben hat; (O. gibt) |
| GerElb1905 |
Gott aber sei Dank, der denselben Eifer f?r euch in das Herz des Titus gegeben hat; (O. gibt) |
| GerLut1545 |
Gott aber sei Dank, der solchen Flei©¬ f?r euch gegeben hat in das Herz des Titus! |
| GerSch |
Gott aber sei Dank, der denselben Eifer f?r euch dem Titus ins Herz gegeben hat. |
| UMGreek |
¥Ö¥á¥ñ¥é? ¥ä¥å ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ä¥é¥ä¥ï¥í¥ó¥á ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ó¥é¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ò¥ð¥ï¥ô¥ä¥ç¥í ¥ä¥é¥á ¥ò¥á?, |
| ACV |
But thanks to God who gives the same eagerness for you in the heart of Titus. |
| AKJV |
But thanks be to God, which put the same earnest care into the heart of Titus for you. |
| ASV |
But thanks be to God, who putteth the same earnest care for you into the heart of Titus. |
| BBE |
But praise be to God, who puts the same care for you into the heart of Titus. |
| DRC |
And thanks be to God, who hath given the same carefulness for you in the heart of Titus. |
| Darby |
But thanks be to God, who gives the same diligent zeal for you in the heart of Titus. |
| ESV |
Commendation of TitusBut (See ch. 2:14) thanks be to God, (Rev. 17:17) who put into the heart of Titus the same earnest care I have for you. |
| Geneva1599 |
And thanks be vnto God, which hath put in the heart of Titus the same care for you. |
| GodsWord |
I thank God for making Titus as dedicated to you as I am. |
| HNV |
But thanks be to God, who puts the same earnest care for you into the heart of Titus. |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
But thanks [be] to God, who put the same diligence into the heart of Titus for you. |
| LITV |
But thanks be to God, who gives the same earnestness for you in the heart of Titus. |
| MKJV |
But thanks be to God, who put the same earnest care into the heart of Titus for you. |
| RNKJV |
But thanks be to ????, which put the same earnest care into the heart of Titus for you. |
| RWebster |
But thanks be to God , who put the same earnest care into the heart of Titus for you . |
| Rotherham |
Thanks, however, unto God!?who is putting the same earnestness in your behalf in the heart of Titus, |
| UKJV |
But thanks be to God, which put the same earn care into the heart of Titus for you. |
| WEB |
But thanks be to God, who puts the same earnest care for you into the heart of Titus. |
| Webster |
But thanks [be] to God, who put the same earnest care into the heart of Titus for you. |
| YLT |
And thanks to God, who is putting the same diligence for you in the heart of Titus, |
| Esperanto |
Sed danko estu al Dio, kiu metas en la koron de Tito la saman zorgon pri vi. |
| LXX(o) |
|