| ¼º°æÀåÀý |
°í¸°µµÈļ 8Àå 17Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
±×°¡ ±ÇÇÔÀ» ¹Þ°í ´õ¿í °£ÀýÇÔÀ¸·Î ÀÚ¿øÇÏ¿© ³ÊÈñ¿¡°Ô ³ª¾Æ°¬°í |
| KJV |
For indeed he accepted the exhortation; but being more forward, of his own accord he went unto you. |
| NIV |
For Titus not only welcomed our appeal, but he is coming to you with much enthusiasm and on his own initiative. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
±×´Â ¿ì¸®ÀÇ ¿äûÀ» ±â²¨ÀÌ ¹Þ¾Æ µé¿´À»»Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó ´ë´ÜÇÑ ¿¼ºÀ» ³»¾î ÀÚÁøÇؼ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô·Î °¡´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
±×´Â ¿ì¸®ÀÇ ¿äûÀ» ±â²¨ÀÌ ¹Þ¾Æµé¿´À» »Ó¾È ¾Æ´Ï¶ó ´ë´ÜÈ÷ ¿¼ºÀ» ³»¿© ÀÚÁøÇؼ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô·Î °¡´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
| Afr1953 |
want hy het my aansporing wel ontvang, maar omdat hy baie ywerig was, het hy uit eie beweging na julle toe vertrek. |
| BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ä¬à¬Û ¬ß¬Ñ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬Ö ¬Þ¬à¬Ý¬Ò¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬ß¬à ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ú ¬ã¬Ñ¬Þ ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬å¬ã¬ì¬â¬Õ¬Ö¬ß, ¬ä¬â¬ì¬Ô¬ß¬Ñ ¬Ü¬ì¬Þ ¬Ó¬Ñ¬ã ¬Õ¬à¬Ò¬â¬à¬Ó¬à¬Ý¬ß¬à. |
| Dan |
Thi vel har han modtaget min Opfordring; men da han er s? ivrig, s? er det af egen Drift, at han rejser til eder. |
| GerElb1871 |
denn er nahm zwar das Zureden an, aber weil er sehr eifrig war, ist er aus eigenem Antriebe zu euch gegangen. |
| GerElb1905 |
denn er nahm zwar das Zureden an, aber weil er sehr eifrig war, ist er aus eigenem Antriebe zu euch gegangen. |
| GerLut1545 |
Denn er nahm zwar die Ermahnung an; aber dieweil er so sehr flei©¬ig war, ist er von selber zu euch gereiset. |
| GerSch |
Denn er nahm nicht nur den Zuspruch an, sondern reiste, weil er so gro©¬en Eifer hatte, freiwillig zu euch ab. |
| UMGreek |
¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ó¥ç¥í ¥ì¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ó¥ñ¥ï¥ð¥ç¥í ¥å¥ä¥å¥ö¥è¥ç, ¥ð¥ñ¥ï¥è¥ô¥ì¥ï¥ó¥å¥ñ¥ï? ¥ä¥å ¥ø¥í ¥á¥í¥å¥ö¥ø¥ñ¥ç¥ò¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ò¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ð¥ñ¥ï¥á¥é¥ñ¥å¥ó¥ï?. |
| ACV |
Because he indeed accepted the exhortation, but his own will being more zealous, he went forth to you. |
| AKJV |
For indeed he accepted the exhortation; but being more forward, of his own accord he went to you. |
| ASV |
For he accepted indeed our exhortation; but being himself very earnest, he went forth unto you of his own accord. |
| BBE |
For while he gladly gave ear to our request, he was interested enough to go to you from the impulse of his heart. |
| DRC |
For indeed he accepted the exhortation; but being more careful, of his own will he went unto you. |
| Darby |
For he received indeed the entreaty, but, being full of zeal, he went of his own accord to you; |
| ESV |
For (ver. 6) he not only accepted our appeal, but being himself very earnest he is going (Or he went) to you of his own accord. |
| Geneva1599 |
Because hee accepted the exhortation, yea, hee was so carefull that of his owne accorde hee went vnto you. |
| GodsWord |
He accepted my request and eagerly went to visit you by his own free will. |
| HNV |
For he indeed accepted our exhortation, but being himself very earnest, he went out to you of his own accord. |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
For indeed he accepted the exhortation, but being more diligent, of his own accord he went unto you. |
| LITV |
For truly he received the entreating, but being more earnest, he went out to you of his own accord. |
| MKJV |
For indeed he accepted the entreaty. But being more earnest, of his own accord he went to you. |
| RNKJV |
For indeed he accepted the exhortation; but being more forward, of his own accord he went unto you. |
| RWebster |
For indeed he accepted the exhortation ; but being more diligent , of his own accord he went to you . |
| Rotherham |
In that, though, indeed, the exhortation, he welcomed; yet already being, greatly in earnest, of his own accord, hath he gone forth unto you. |
| UKJV |
For indeed he accepted the exhortation; but being more forward, of his own accord he went unto you. |
| WEB |
For he indeed accepted our exhortation, but being himself very earnest, he went out to you of his own accord. |
| Webster |
For indeed he accepted the exhortation; but being more forward, of his own accord he went to you. |
| YLT |
because indeed the exhortation he accepted, and being more diligent, of his own accord he went forth unto you, |
| Esperanto |
CXar li ja akceptis la instigon; sed estante mem tre fervora, li ekiris al vi memvole. |
| LXX(o) |
|