| ¼º°æÀåÀý |
¿¡º£¼Ò¼ 4Àå 4Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¸öÀÌ Çϳª¿ä ¼º·Éµµ ÇÑ ºÐÀÌ½Ã´Ï ÀÌ¿Í °°ÀÌ ³ÊÈñ°¡ ºÎ¸£½ÉÀÇ ÇÑ ¼Ò¸Á ¾È¿¡¼ ºÎ¸£½ÉÀ» ¹Þ¾Ò´À´Ï¶ó |
| KJV |
There is one body, and one Spirit, even as ye are called in one hope of your calling; |
| NIV |
There is one body and one Spirit--just as you were called to one hope when you were called-- |
| °øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®½ºµµÀÇ ¸öµµ ÇϳªÀÌ¸ç ¼º·Éµµ ÇϳªÀÔ´Ï´Ù. ÀÌ¿Í °°ÀÌ ÇÏ´À´Ô²²¼ ¿©·¯ºÐÀ» ´ç½ÅÀÇ ¹é¼ºÀ¸·Î ºÎ¸£¼Å¼ ¾È°Ü Áֽô Èñ¸Áµµ ÇϳªÀÔ´Ï´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
±×¸®½ºµµÀÇ ¸öµµ ÇϳªÀÌ¸ç ¼º·Éµµ ÇϳªÀÔ´Ï´Ù. ÀÌ¿Í °°ÀÌ ÇÏ´À´Ô²²¼ ¿©·¯ºÐÀ» ´ç½ÅÀÇ ¹é¼ºÀ¸·Î ºÎ¸£¼Å¼ ¾È°ÜÁֽô Èñ¸Áµµ ÇϳªÀÔ´Ï´Ù. |
| Afr1953 |
Dit is een liggaam en een Gees, soos julle ook geroep is in een hoop van julle roeping; |
| BulVeren |
¬ª¬Þ¬Ñ ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬ä¬ñ¬Ý¬à ¬Ú ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬¥¬å¬ç, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ú ¬Ò¬ñ¬ç¬ä¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ù¬à¬Ó¬Ñ¬ß¬Ú ¬Ü¬ì¬Þ ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ö¬Ø¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö¬ä¬à ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö; |
| Dan |
eet Legeme og een ?nd, ligesom I ogs? bleve kaldede til eet H?b i eders Kaldelse; |
| GerElb1871 |
Da ist ein Leib und ein Geist, wie ihr auch berufen worden seid in einer Hoffnung eurer Berufung. |
| GerElb1905 |
Da ist ein Leib und ein Geist, wie ihr auch berufen worden seid in einer Hoffnung eurer Berufung. |
| GerLut1545 |
Ein Leib und ein Geist, wie ihr auch berufen seid auf einerlei Hoffnung eurer Berufung. |
| GerSch |
ein Leib und ein Geist, wie ihr auch berufen seid zu einer Hoffnung eurer Berufung; |
| UMGreek |
¥Å¥í ¥ò¥ø¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥Ð¥í¥å¥ô¥ì¥á, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ê¥ë¥ç¥è¥ç¥ó¥å ¥ì¥å ¥ì¥é¥á¥í ¥å¥ë¥ð¥é¥ä¥á ¥ó¥ç? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ê¥ë¥ç¥ò¥å¥ø? ¥ò¥á? |
| ACV |
one body, and one Spirit. Just as also ye were called in one hope of your calling, |
| AKJV |
There is one body, and one Spirit, even as you are called in one hope of your calling; |
| ASV |
There is one body, and one Spirit, even as also ye were called in one hope of your calling; |
| BBE |
There is one body and one Spirit, even as you have been marked out by God in the one hope of his purpose for you; |
| DRC |
One body and one Spirit; as you are called in one hope of your calling. |
| Darby |
There is one body and one Spirit, as ye have been also called in one hope of your calling; |
| ESV |
There is (ch. 2:16) one body and (See ch. 2:18) one Spirit?just as you were called to the one (ch. 1:18) hope that belongs to your call? |
| Geneva1599 |
There is one body, and one Spirit, euen as yee are called in one hope of your vocation. |
| GodsWord |
There is one body and one Spirit. In the same way you were called to share one hope. |
| HNV |
There is one body, and one Spirit, even as you also were called in one hope of your calling; |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
[There is] one body and one Spirit, even as ye are called in one hope of your calling, |
| LITV |
There is one body and one Spirit, even as you also were called in one hope of your calling; |
| MKJV |
There is one body and one Spirit, even as you are called in one hope of your calling, |
| RNKJV |
There is one body, and one Spirit, even as ye are called in one hope of your calling; |
| RWebster |
There is one body , and one Spirit , even as ye are called in one hope of your calling ; |
| Rotherham |
One body, and one spirit, even as ye were also called in one hope of your calling, |
| UKJV |
There is one body, and one Spirit, (pneuma) even as all of you are called in one hope of your calling; |
| WEB |
There is one body, and one Spirit, even as you also were called in one hope of your calling; |
| Webster |
[There is] one body, and one Spirit, even as ye are called in one hope of your calling; |
| YLT |
one body and one Spirit, according as also ye were called in one hope of your calling; |
| Esperanto |
Estas unu korpo, kaj unu Spirito, kiel ankaux vi estas vokitaj en unu espero de via voko; |
| LXX(o) |
|