|
|
| ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
| ¼º°æÀåÀý |
ºô·¹¸ó¼ 1Àå 24Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¶ÇÇÑ ³ªÀÇ µ¿¿ªÀÚ ¸¶°¡, ¾Æ¸®½º´Ù°í, µ¥¸¶, ´©°¡°¡ ¹®¾ÈÇÏ´À´Ï¶ó |
| KJV |
Marcus, Aristarchus, Demas, Lucas, my fellowlabourers. |
| NIV |
And so do Mark, Aristarchus, Demas and Luke, my fellow workers. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®°í ³ªÀÇ µ¿·áµé ¸¶¸£ÄÚ¿Í ¾Æ¸®½º´Ù¸£ÄÚ¿Í µ¥¸¶¿Í ·ç°¡µµ ¹®¾ÈÇÕ´Ï´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
±×¸®°í ³ªÀÇ µ¿·áµé ¸¶°¡¿Í ¾Æ¸®½º´Ù°í¿Í µ¥¸¶¿Í ´©°¡µµ ¹®¾ÈÇÕ´Ï´Ù. |
| Afr1953 |
ook Markus, Arist?rchus, Demas en Lukas, my mede-arbeiders. |
| BulVeren |
¬Ñ ¬ã¬ì¬ë¬à ¬Ú ¬Þ¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬ì¬â¬Ñ¬Ò¬à¬ä¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬®¬Ñ¬â¬Ü, ¬¡¬â¬Ú¬ã¬ä¬Ñ¬â¬ç, ¬¥¬Ú¬Þ¬Ñ¬ã ¬Ú ¬¬å¬Ü¬Ñ. |
| Dan |
Markus, Aristarkus, Demas, Lukas, mine Medarbejdere, hilse dig. |
| GerElb1871 |
Markus, Aristarchus, Demas, Lukas, meine Mitarbeiter. |
| GerElb1905 |
Markus, Aristarchus, Demas, Lukas, meine Mitarbeiter. |
| GerLut1545 |
Markus, Aristarchus, Demas, Lukas, meine Gehilfen. |
| GerSch |
Markus, Aristarchus, Demas, Lukas, meine Mitarbeiter. |
| UMGreek |
¥Ì¥á¥ñ¥ê¥ï?, ¥Á¥ñ¥é¥ò¥ó¥á¥ñ¥ö¥ï?, ¥Ä¥ç¥ì¥á?, ¥Ë¥ï¥ô¥ê¥á?, ¥ï¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥ñ¥ã¥ï¥é ¥ì¥ï¥ô. |
| ACV |
and Mark, Aristarchus, Demas, Luke, my co-workmen. |
| AKJV |
Marcus, Aristarchus, Demas, Lucas, my fellow laborers. |
| ASV |
and so do Mark, Aristarchus, Demas, Luke, my fellow-workers. |
| BBE |
And so do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my brother-workers. |
| DRC |
Mark, Aristarchus, Demas, and Luke my fellow labourers. |
| Darby |
Mark, Aristarchus, Demas, Luke, my fellow-workmen. |
| ESV |
and so do (See Col. 4:10) Mark, (See Col. 4:10) Aristarchus, (See Col. 4:14; 2 Tim. 4:10, 11) Demas, and (See Col. 4:14; 2 Tim. 4:10, 11) Luke, my fellow workers. |
| Geneva1599 |
Marcus, Aristarchus, Demas and Luke, my felowe helpers. |
| GodsWord |
and my coworkers Mark, Aristarchus, Demas, and Luke send you greetings. |
| HNV |
as do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers. |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
Marcus, Aristarchus, Demas, Lucas, my fellowlabourers. |
| LITV |
also my fellow-workers Mark, Aristarchus, Demas, and Luke. |
| MKJV |
and also Mark, Aristarchus, Demas, Luke, my fellow-laborers. |
| RNKJV |
Marcus, Aristarchus, Demas, Lucas, my fellowlabourers. |
| RWebster |
Mark , Aristarchus , Demas , Luke , my fellowlabourers . |
| Rotherham |
Mark, Aristarchus, Demas, Luke,?my fellow-workers. |
| UKJV |
Marcus, Aristarchus, Demas, Lucas, my fellow labourers. |
| WEB |
as do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers. |
| Webster |
Marcus, Aristarchus, Demas, Lucas, my fellow-laborers. |
| YLT |
Markus, Aristarchus, Demas, Lukas, my fellow-workmen! |
| Esperanto |
Marko, Aristarhxo, Demas, Luko, miaj kunlaborantoj. |
| LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|