| ¼º°æÀåÀý |
È÷ºê¸®¼ 8Àå 4Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¿¹¼ö²²¼ ¸¸ÀÏ ¶¥¿¡ °è¼Ì´õ¶ó¸é Á¦»çÀåÀÌ µÇÁö ¾Æ´ÏÇϼÌÀ» °ÍÀÌ´Ï ÀÌ´Â À²¹ýÀ» µû¶ó ¿¹¹°À» µå¸®´Â Á¦»çÀåÀÌ ÀÖÀ½À̶ó |
| KJV |
For if he were on earth, he should not be a priest, seeing that there are priests that offer gifts according to the law: |
| NIV |
If he were on earth, he would not be a priest, for there are already men who offer the gifts prescribed by the law. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¸¸ÀÏ ¿¹¼ö²²¼ ¼¼»ó¿¡ °è½Ã´Ù¸é À²¹ýÀ» µû¶ó ºÀÇå¹°À» ¹ÙÄ¡´Â »çÁ¦µéÀÌ µû·Î ÀÖÀ¸¹Ç·Î °áÄÚ »çÁ¦°¡ µÇ½Ç ¼ö´Â ¾øÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
¸¸ÀÏ ¿¹¼ö²²¼ ¼¼»ó¿¡ °è½Å´Ù¸é ·ü¹ýÀ» µû¶ó ·Ê¹°À» ¹ÙÄ¡´Â Á¦»çÀåµéÀÌ µû·Î ÀÖÀ¸¹Ç·Î °áÄÚ Á¦»çÀåÀÌ µÇ½Ç ¼ö´Â ¾øÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
| Afr1953 |
Want as Hy op aarde was, sou Hy selfs geen priester wees nie, omdat daar priesters is wat volgens die wet die gawes offer, |
| BulVeren |
¬±¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö, ¬Ñ¬Ü¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ, ¬´¬à¬Û ¬Õ¬à¬â¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ú¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ñ¬ã¬ñ¬ä ¬Õ¬Ñ¬â¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬Ñ, |
| Dan |
Dersom han nu var p? Jorden, da var han ikke engang Pr©¡st, efterdi der her er dem, som fremb©¡re Gaverne efter Loven; |
| GerElb1871 |
Wenn er nun auf Erden w?re, so w?re er nicht einmal Priester, weil solche da sind, die nach dem Gesetz die Gaben darbringen, |
| GerElb1905 |
Wenn er nun auf Erden w?re, so w?re er nicht einmal Priester, weil solche da sind, die nach dem Gesetz die Gaben darbringen, |
| GerLut1545 |
Wenn er nun auf Erden w?re, so w?re er nicht Priester, dieweil da Priester sind, die nach dem Gesetz die Gaben opfern, |
| GerSch |
Wenn er sich nun auf Erden bef?nde, so w?re er nicht einmal Priester, weil hier solche sind, die nach dem Gesetz die Gaben opfern. |
| UMGreek |
¥Å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥å¥á¥í ¥ç¥ó¥ï ¥å¥ð¥é ¥ã¥ç?, ¥ï¥ô¥ä¥å ¥ç¥è¥å¥ë¥å¥í ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥é¥å¥ñ¥å¥ô?, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ô¥ð¥ç¥ñ¥ö¥ï¥í ¥ï¥é ¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥ï¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥å¥ñ¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥á ¥ä¥ø¥ñ¥á ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥í¥ï¥ì¥ï¥í, |
| ACV |
For certainly if he were on earth, he would not even be a priest, there being the priests who offer the gifts according to the law, |
| AKJV |
For if he were on earth, he should not be a priest, seeing that there are priests that offer gifts according to the law: |
| ASV |
Now if he were on earth, he would not be a priest at all, seeing there are those who offer the gifts according to the law; |
| BBE |
If he had been on earth he would not have been a priest at all, because there are other priests who make the offerings ordered by the law; |
| DRC |
If then he were on earth, he would not be a priest: seeing that there would be others to offer gifts according to the law, |
| Darby |
If then indeed he were upon earth, he would not even be a priest, there being those who offer the gifts according to the law, |
| ESV |
Now if he were on earth, he would not be a priest at all, since there are priests who offer gifts according to the law. |
| Geneva1599 |
For he were not a Priest, if he were on the earth, seeing there are Priestes that according to the Lawe offer giftes, |
| GodsWord |
If he were on earth, he would not even be a priest. On earth [other] priests offer gifts by following the instructions that Moses gave. |
| HNV |
For if he were on earth, he would not be a priest at all, seeing there are priests who offer the gifts according to the Torah; |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
For if he were on earth, he should not even be a priest, being present still the other priests that offer gifts according to the law, |
| LITV |
For if indeed He were on earth, He would not even be a priest, there being those priests offering gifts according to the Law, |
| MKJV |
For if indeed He were on earth, He would not be a priest, since there are priests who offer gifts according to the Law, |
| RNKJV |
For if he were on earth, he should not be a priest, seeing that there are priests that offer gifts according to the law: |
| RWebster |
For if he were on earth , he should not be a priest , seeing there are priests that offer gifts according to the law : {there...: or, they are priests} |
| Rotherham |
If, indeed, therefore, he had been on earth, he had not, in that case, even been a priest, since there are those who are offering the gifts, according to the law:? |
| UKJV |
For if he were on earth, he should not be a priest, seeing that there are priests that offer gifts according to the law: |
| WEB |
For if he were on earth, he would not be a priest at all, seeing there are priests who offer the gifts according to the law; |
| Webster |
For if he were on earth, he would not be a priest, seeing there are priests that offer gifts according to the law: |
| YLT |
for if, indeed, he were upon earth, he would not be a priest--(there being the priests who are offering according to the law, the gifts, |
| Esperanto |
Sed se li estus sur la tero, li tute ne estus pastro, tial, ke jam ekzistas oferantoj de donacoj laux la legxo; |
| LXX(o) |
|