| ¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 25Àå 13Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
³Ê´Â ³× ÁÖ¸Ó´Ï¿¡ µÎ Á¾·ùÀÇ Àú¿ïÃß °ð Å« °Í°ú ÀÛÀº °ÍÀ» ³ÖÁö ¸» °ÍÀ̸ç |
| KJV |
Thou shalt not have in thy bag divers weights, a great and a small. |
| NIV |
Do not have two differing weights in your bag--one heavy, one light. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
³ÊÈñ´Â ÁÖ¸Ó´Ï¿¡ Å©°í ÀÛÀº µÎ ´Ù¸¥ Àú¿ïÃ߸¦ °¡Áö°í À־ ¾È µÈ´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
³ÊÈñ´Â ÁÖ¸Ó´Ï¿¡ Å©°í ÀÛÀº µÎ ´Ù¸¥ Àú¿ïÃ߸¦ °¡Áö°í À־ ¾ÈµÈ´Ù. |
| Afr1953 |
Jy mag nie twee soorte weegstene, 'n grote en 'n kleintjie, in jou sak h? nie. |
| BulVeren |
¬¥¬Ñ ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ¬ê ¬Ó ¬ä¬à¬â¬Ò¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬â¬Ñ¬Ù¬Ý¬Ú¬é¬ß¬Ú ¬ä¬Ö¬Ô¬Ý¬Ú¬Ý¬Ü¬Ú ? ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Ú ¬Þ¬Ñ¬Ý¬Ü¬Ñ. |
| Dan |
Du m? ikke have to Slags V©¡gtlodder i din Pung, st©ªrre og mindre. |
| GerElb1871 |
Du sollst nicht zweierlei Gewichtsteine in deinem Beutel haben, einen gro©¬en und einen kleinen. |
| GerElb1905 |
Du sollst nicht zweierlei Gewichtsteine in deinem Beutel haben, einen gro©¬en und einen kleinen. |
| GerLut1545 |
Du sollst nicht zweierlei Gewicht in deinem Sack, gro©¬ und klein, haben; |
| GerSch |
Du sollst in deinem Beutel nicht zweierlei Gewichtsteine haben, gro©¬e und kleine! |
| UMGreek |
¥Ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥å¥ö¥å¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ò¥á¥ê¥ê¥é¥ø ¥ò¥ï¥ô ¥ä¥é¥á¥õ¥ï¥ñ¥á ¥æ¥ô¥ã¥é¥á, ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ì¥é¥ê¥ñ¥ï¥í. |
| ACV |
Thou shall not have in thy bag diverse weights, a great and a small. |
| AKJV |
You shall not have in your bag divers weights, a great and a small. |
| ASV |
Thou shalt not have in thy bag diverse weights, a great and a small. |
| BBE |
Do not have in your bag different weights, a great and a small; |
| DRC |
Thou shalt not have divers weights in thy bag, a greater and a less: |
| Darby |
Thou shalt not have in thy bag divers weights, a great and a small. |
| ESV |
You (Lev. 19:35, 36; [Prov. 16:11; Ezek. 45:10; Amos 8:5; Mic. 6:11]) shall not have in your bag two kinds of weights, a large and a small. |
| Geneva1599 |
Thou shalt not haue in thy bagge two maner of weightes, a great and a small, |
| GodsWord |
Never carry two sets of weights, a heavier one and a lighter one. |
| HNV |
You shall not have in your bag diverse weights, a great and a small. |
| JPS |
Thou shalt not have in thy bag diverse weights, a great and a small. |
| Jubilee2000 |
Thou shalt not have in thy bag different weights, a great and a small. |
| LITV |
You shall not have in your bag a weight and a weight, a great and a small stone. |
| MKJV |
You shall not have in your bag two kinds of weights, a great stone and a small. |
| RNKJV |
Thou shalt not have in thy bag divers weights, a great and a small. |
| RWebster |
Thou shalt not have in thy bag differing weights , a great and a small . {divers...: Heb. a stone and a stone} |
| Rotherham |
Thou shalt not have in thy bag divers weights,?a great and a small. |
| UKJV |
You shall not have in your bag divers weights, a great and a small. |
| WEB |
You shall not have in your bag diverse weights, a great and a small. |
| Webster |
Thou shalt not have in thy bag divers weights, a great and a small: |
| YLT |
`Thou hast not in thy bag a stone and a stone, a great and a small. |
| Esperanto |
Ne havu en via sako duspecajn pezilojn, grandajn kaj malgrandajn. |
| LXX(o) |
¥ï¥ô¥ê ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ì¥á¥ñ¥ò¥é¥ð¥ð¥ø ¥ò¥ï¥ô ¥ò¥ó¥á¥è¥ì¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ò¥ó¥á¥è¥ì¥é¥ï¥í ¥ì¥å¥ã¥á ¥ç ¥ì¥é¥ê¥ñ¥ï¥í |