| ¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 119Àå 27Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
³ª¿¡°Ô ÁÖÀÇ ¹ýµµµéÀÇ ±æÀ» ±ú´Ý°Ô ÇÏ¿© ÁÖ¼Ò¼ ±×¸®ÇÏ½Ã¸é ³»°¡ ÁÖÀÇ ±âÀÌÇÑ ÀϵéÀ» ÀÛÀº ¼Ò¸®·Î À¼Á¶¸®¸®ÀÌ´Ù |
| KJV |
Make me to understand the way of thy precepts: so shall I talk of thy wondrous works. |
| NIV |
Let me understand the teaching of your precepts; then I will meditate on your wonders. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
´ç½Å °è¸í µû¸£´Â ±æ, ±ú¿ìÃÄ ÁÖ¼Ò¼. ÁÖÀÇ ÀÌ·ç½Å ±âÀûµéÀ» µÇ»õ±â¸®ÀÌ´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
´ç½Å °è¸í µû¸£´Â ±æ ±ú¿ìÃÄ ÁÖ¼Ò¼. ÁÖÀÇ ÀÌ·ç½Å ±âÀûµéÀ» µÇ»õ±â¸®ÀÌ´Ù. |
| Afr1953 |
Laat my die weg van u bevele verstaan, dat ek u wonders kan oordink. |
| BulVeren |
¬¯¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Þ¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬Ú¬â¬Ñ¬Þ ¬á¬ì¬ä¬ñ ¬ß¬Ñ ¬´¬Ó¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬Ñ ¬Ú ¬ë¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Þ¬Ú¬ê¬Ý¬ñ¬Ó¬Ñ¬Þ ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬´¬Ó¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬é¬å¬Õ¬ß¬Ú ¬Õ¬Ö¬Ý¬Ñ. |
| Dan |
Lad mig fatte dine Befalingers Vej og grunde p? dine Undere. |
| GerElb1871 |
La©¬ mich verstehen den Weg deiner Vorschriften, und sinnen will ich ?ber deine Wundertaten. |
| GerElb1905 |
La©¬ mich verstehen den Weg deiner Vorschriften, und sinnen will ich ?ber deine Wundertaten. |
| GerLut1545 |
Unterweise mich den Weg deiner Befehle, so will ich reden von deinen Wundern. |
| GerSch |
La©¬ mich den Weg deiner Befehle verstehen und deine Wunder betrachten! |
| UMGreek |
¥Ê¥á¥ì¥å ¥ì¥å ¥í¥á ¥å¥í¥í¥ï¥ø ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ä¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥å¥í¥ó¥ï¥ë¥ø¥í ¥ò¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ì¥å¥ë¥å¥ó¥á ¥å¥é? ¥ó¥á ¥è¥á¥ô¥ì¥á¥ò¥é¥á ¥ò¥ï¥ô. |
| ACV |
Make me to understand the way of thy precepts, so I shall meditate on thy wondrous works. |
| AKJV |
Make me to understand the way of your precepts: so shall I talk of your wondrous works. |
| ASV |
Make me to understand the way of thy precepts: So shall I meditate on thy wondrous works. |
| BBE |
Make the way of your orders clear to me; then my thoughts will be ever on your wonders. |
| DRC |
Make me to understand the way of thy justifications: and I shall be exercised in thy wondrous works. |
| Darby |
Make me to understand the way of thy precepts, and I will meditate upon thy wondrous works. |
| ESV |
(ver. 18, 34, 73, 125, 144, 169; [Job 32:8]) Make me understand the way of your precepts,and I will (ver. 15, 23, 78) meditate on your wondrous works. |
| Geneva1599 |
Make me to vnderstand ye way of thy precepts, and I will meditate in thy wondrous workes. |
| GodsWord |
Help me understand your guiding principles so that I may reflect on your miracles. |
| HNV |
Let me understand the teaching of your precepts!Then I will meditate on your wondrous works. |
| JPS |
Make me to understand the way of Thy precepts, that I may talk of Thy wondrous works. |
| Jubilee2000 |
Make me to understand the way of thy precepts; so I shall meditate of thy wondrous works. |
| LITV |
Make me understand the way of Your precepts, and I will meditate on Your wonders. |
| MKJV |
Make me to understand the way of Your commandments, and I will speak of Your wonderful works. |
| RNKJV |
Make me to understand the way of thy precepts: so shall I talk of thy wondrous works. |
| RWebster |
Make me to understand the way of thy precepts : so shall I talk of thy wondrous works . |
| Rotherham |
The way of thy precepts, cause thou me to understand, and I will indeed meditate in thy wonders. |
| UKJV |
Make me to understand the way of your precepts: so shall I talk of your wondrous works. |
| WEB |
Let me understand the teaching of your precepts!Then I will meditate on your wondrous works. |
| Webster |
Make me to understand the way of thy precepts: so shall I talk of thy wondrous works. |
| YLT |
The way of Thy precepts cause me to understand, And I meditate in Thy wonders. |
| Esperanto |
Komprenigu al mi la vojon de Viaj ordonoj; Kaj mi meditos pri Viaj mirakloj. |
| LXX(o) |
(118:27) ¥ï¥ä¥ï¥í ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ø¥ì¥á¥ó¥ø¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥é¥ò¥ï¥í ¥ì¥å ¥ê¥á¥é ¥á¥ä¥ï¥ë¥å¥ò¥ö¥ç¥ò¥ø ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥è¥á¥ô¥ì¥á¥ò¥é¥ï¥é? ¥ò¥ï¥ô |