| ¼º°æÀåÀý |
Àüµµ¼ 7Àå 19Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
ÁöÇý°¡ ÁöÇýÀÚ¸¦ ¼ºÀ¾ °¡¿îµ¥¿¡ ÀÖ´Â ¿ ¸íÀÇ ±Ç·ÂÀڵ麸´Ù ´õ ´É·ÂÀÌ ÀÖ°Ô ÇÏ´À´Ï¶ó |
| KJV |
Wisdom strengtheneth the wise more than ten mighty men which are in the city. |
| NIV |
Wisdom makes one wise man more powerful than ten rulers in a city. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¿ ¼ºÁÖ°¡ ÇÑ ¼ºÀ» ÁöŰ´Â °Íº¸´Ù ÁöÇý°¡ »ç¶÷À» ´õ µçµçÈ÷ ÁöÄÑ ÁØ´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
¿ ¼ºÁÖ°¡ ÇѼºÀ» ÁöŰ´Â °Íº¸´Ù ÁöÇý°¡ »ç¶÷À» ´õ ưưÈ÷ ÁöÄÑÁØ´Ù. |
| Afr1953 |
Die wysheid versterk die wyse meer as tien maghebbers wat in die stad is; |
| BulVeren |
¬®¬ì¬Õ¬â¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Þ¬ì¬Õ¬â¬Ú¬ñ ¬á¬à-¬ã¬Ú¬Ý¬Ö¬ß ¬à¬ä ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬ß¬Ú¬è¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ñ ¬Ó ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ, |
| Dan |
Visdom g©ªr Vismand st©¡rkere end ti Magthavere i Byen. |
| GerElb1871 |
Die Weisheit macht den Weisen st?rker als zehn Machthaber, die in der Stadt sind. |
| GerElb1905 |
Die Weisheit macht den Weisen st?rker als zehn Machthaber, die in der Stadt sind. |
| GerLut1545 |
Die Weisheit st?rkt den Weisen mehr denn zehn Gewaltige, die in der Stadt sind. |
| GerSch |
Die Weisheit macht den Weisen st?rker als zehn Gewaltige, die in der Stadt sind. |
| UMGreek |
¥Ç ¥ò¥ï¥õ¥é¥á ¥å¥í¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥ï¥í¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥ò¥ï¥õ¥ï¥í ¥ð¥å¥ñ¥é¥ò¥ò¥ï¥ó¥å¥ñ¥ï¥í ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ä¥å¥ê¥á ¥å¥î¥ï¥ô¥ò¥é¥á¥æ¥ï¥í¥ó¥å?, ¥ï¥é¥ó¥é¥í¥å? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ð¥ï¥ë¥å¥é. |
| ACV |
Wisdom is a strength to the wise man more than ten rulers that are in a city. |
| AKJV |
Wisdom strengthens the wise more than ten mighty men which are in the city. |
| ASV |
Wisdom is a strength to the wise man more than ten rulers that are in a city. |
| BBE |
Wisdom makes a wise man stronger than ten rulers in a town. |
| DRC |
Wisdom hath strengthened the wise more than ten princes of the city. |
| Darby |
Wisdom strengtheneth the wise more than ten mighty men that are in a city. |
| ESV |
(ch. 9:16, 18; Prov. 21:22; 24:5) Wisdom gives strength to the wise man more than ten rulers who are in a city. |
| Geneva1599 |
Be not thou wicked ouermuch, neither be thou foolish: wherefore shouldest thou perish not in thy time? |
| GodsWord |
Wisdom will help a wise person more than ten rulers can help a city. |
| HNV |
Wisdom is a strength to the wise man more than ten rulers who are in a city. |
| JPS |
Wisdom is a stronghold to the wise man more than ten rulers that are in a city. |
| Jubilee2000 |
Wisdom strengthens the wise more than ten mighty [men] who are in the city. |
| LITV |
Wisdom makes the wise stronger than ten rulers who are in the city. |
| MKJV |
Wisdom makes the wise stronger than ten mighty ones who are in the city. |
| RNKJV |
Wisdom strengtheneth the wise more than ten mighty men which are in the city. |
| RWebster |
Wisdom strengtheneth the wise more than ten mighty men who are in the city . |
| Rotherham |
Wisdom, bringeth more strength to a wise man, than ten heroes, that are in the city. |
| UKJV |
Wisdom strengthens the wise more than ten mighty men which are in the city. |
| WEB |
Wisdom is a strength to the wise man more than ten rulers who are in a city. |
| Webster |
Wisdom strengtheneth the wise more than ten mighty [men] who are in the city. |
| YLT |
The wisdom giveth strength to a wise man, more than wealth the rulers who have been in a city. |
| Esperanto |
La sagxeco faras la sagxulon pli forta, ol dek potenculoj en la urbo. |
| LXX(o) |
¥ç ¥ò¥ï¥õ¥é¥á ¥â¥ï¥ç¥è¥ç¥ò¥å¥é ¥ó¥ø ¥ò¥ï¥õ¥ø ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ä¥å¥ê¥á ¥å¥î¥ï¥ô¥ò¥é¥á¥æ¥ï¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥í¥ó¥á? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ð¥ï¥ë¥å¥é |