| ¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 22Àå 40Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ µÎ °è¸íÀÌ ¿Â À²¹ý°ú ¼±ÁöÀÚÀÇ °·ÉÀ̴϶ó |
| KJV |
On these two commandments hang all the law and the prophets. |
| NIV |
All the Law and the Prophets hang on these two commandments." |
| °øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ µÎ °è¸íÀÌ ¸ðµç À²¹ý°ú ¿¹¾ð¼ÀÇ °ñÀÚÀÌ´Ù.' |
| ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ µÎ °è¸íÀÌ ¸ðµç ·ü¹ý°ú ¿¹¾ð¼ÀÇ °ñÀÚÀÌ´Ù." |
| Afr1953 |
Aan hierdie twee gebooie hang die hele wet en die profete. |
| BulVeren |
¬¯¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬Õ¬Ó¬Ö ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬Ú ¬Ó¬Ú¬ã¬ñ¬ä ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ¬ä ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß ¬Ú ¬á¬â¬à¬â¬à¬è¬Ú¬ä¬Ö. |
| Dan |
Af disse to Bud afh©¡nger hele Loven og Profeterne." |
| GerElb1871 |
An diesen zwei Geboten h?ngt das ganze Gesetz und die Propheten. |
| GerElb1905 |
An diesen zwei Geboten h?ngt das ganze Gesetz und die Propheten. |
| GerLut1545 |
In diesen zweien Geboten hanget das ganze Gesetz und die Propheten. |
| GerSch |
An diesen zwei Geboten h?ngt das ganze Gesetz und die Propheten. |
| UMGreek |
¥Å¥í ¥ó¥á¥ô¥ó¥á¥é? ¥ó¥á¥é? ¥ä¥ô¥ï ¥å¥í¥ó¥ï¥ë¥á¥é? ¥ï¥ë¥ï? ¥ï ¥í¥ï¥ì¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥á¥é ¥ê¥ñ¥å¥ì¥á¥í¥ó¥á¥é. |
| ACV |
On these two commandments hang all the law, and the prophets. |
| AKJV |
On these two commandments hang all the law and the prophets. |
| ASV |
On these two commandments the whole law hangeth, and the prophets. |
| BBE |
On these two rules all the law and the prophets are based. |
| DRC |
On these two commandments dependeth the whole law and the prophets. |
| Darby |
On these two commandments the whole law and the prophets hang. |
| ESV |
([Rom. 13:8, 10]) On these two commandments depend (ch. 7:12; [Gal. 5:14]) all the Law and the Prophets. |
| Geneva1599 |
On these two commandements hangeth the whole Lawe, and the Prophets. |
| GodsWord |
All of Moses' Teachings and the Prophets depend on these two commandments." |
| HNV |
The whole Torah and the Prophets depend on these two commandments.¡± |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
On these two commandments hang all the law and the prophets. |
| LITV |
On these two commandments all the Law and the Prophets hang. |
| MKJV |
On these two commandments hang all the Law and the Prophets. |
| RNKJV |
On these two commandments hang all the law and the prophets. |
| RWebster |
On these two commandments hang all the law and the prophets . |
| Rotherham |
In these two commandments, all the law, is contained, and the prophets. |
| UKJV |
On these two commandments hang all the law and the prophets. |
| WEB |
The whole law and the prophets depend on these two commandments.¡± |
| Webster |
On these two commandments hang all the law and the prophets. |
| YLT |
on these--the two commands--all the law and the prophets do hang.' |
| Esperanto |
De cxi tiuj du ordonoj dependas la tuta legxo kaj la profetoj. |
| LXX(o) |
|