| ¼º°æÀåÀý |
¸¶°¡º¹À½ 15Àå 30Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
³×°¡ ³Ê¸¦ ±¸¿øÇÏ¿© ½ÊÀÚ°¡¿¡¼ ³»·Á¿À¶ó Çϰí |
| KJV |
Save thyself, and come down from the cross. |
| NIV |
come down from the cross and save yourself!" |
| °øµ¿¹ø¿ª |
½ÊÀÚ°¡¿¡¼ ³»·Á ¿Í ³× ¸ñ¼ûÀ̳ª °ÇÁ® º¸¾Æ¶ó'ÇÏ¸ç ¸ð¿åÇÏ¿´´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
½ÊÀÚ°¡¿¡¼ ³»·Á¿Í ³× ¸ñ¼ûÀ̳ª °ÇÁ® º¸¾Æ¶ó."¶ó°í ÇÏ¸é¼ ¸ð¿åÇÏ¿´´Ù. |
| Afr1953 |
verlos Uself en kom af van die kruis! |
| BulVeren |
¬ã¬á¬Ñ¬ã¬Ú ¬³¬Ö¬Ò¬Ö ¬³¬Ú ¬Ú ¬ã¬Ý¬Ö¬Ù ¬à¬ä ¬Ü¬â¬ì¬ã¬ä¬Ñ! |
| Dan |
frels dig selv ved at stige ned af Korset!" |
| GerElb1871 |
rette dich selbst und steige herab vom Kreuze. |
| GerElb1905 |
rette dich selbst und steige herab vom Kreuze. |
| GerLut1545 |
Hilf dir nun selber und steig herab vom Kreuz! |
| GerSch |
Ha, der du den Tempel zerst?rst und in drei Tagen aufbaust, hilf dir selbst und steige vom Kreuz herab! |
| UMGreek |
¥ò¥ø¥ò¥ï¥í ¥ò¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥â¥á ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ó¥á¥ô¥ñ¥ï¥ô. |
| ACV |
save thyself, and come down from the cross. |
| AKJV |
Save yourself, and come down from the cross. |
| ASV |
save thyself, and come down from the cross. |
| BBE |
Keep yourself from death, and come down from the cross. |
| DRC |
Save thyself, coming down from the cross. |
| Darby |
save thyself, and descend from the cross. |
| ESV |
save yourself, and come down from the cross! |
| Geneva1599 |
Saue thy selfe, and come downe from the crosse. |
| GodsWord |
Come down from the cross, and save yourself!" |
| HNV |
save yourself, and come down from the cross!¡± |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
save thyself and come down from the stake. |
| LITV |
save yourself and come down from the cross. |
| MKJV |
save yourself and come down from the cross! |
| RNKJV |
Save thyself, and come down from the cross. |
| RWebster |
Save thyself , and come down from the cross . |
| Rotherham |
Save thyself,?coming down from the cross. |
| UKJV |
Save yourself, and come down from the cross. |
| WEB |
save yourself, and come down from the cross!¡± |
| Webster |
Save thyself, and come down from the cross. |
| YLT |
save thyself, and come down from the cross!' |
| Esperanto |
savu vin, deirante de la kruco. |
| LXX(o) |
|