| ¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 1Àå 46Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¸¶¸®¾Æ°¡ À̸£µÇ ³» ¿µÈ¥ÀÌ ÁÖ¸¦ Âù¾çÇϸç |
| KJV |
And Mary said, My soul doth magnify the Lord, |
| NIV |
And Mary said: "My soul glorifies the Lord |
| °øµ¿¹ø¿ª |
[¸¶¸®¾ÆÀÇ ³ë·¡] ÀÌ ¸»À» µè°í ¸¶¸®¾Æ´Â ÀÌ·¸°Ô ³ë·¡¸¦ ºÒ·¶´Ù. `³» ¿µÈ¥ÀÌ ÁÖ´ÔÀ» Âù¾çÇϸç |
| ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ ¸»À» µè°í ¸¶¸®¾Æ´Â ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ³ë·¡¸¦ ºÒ·¶´Ù. "³» ·ÉÈ¥ÀÌ ÁÖ´ÔÀ» Âù¾çÇϸç |
| Afr1953 |
En Maria het ges?: My siel maak die Here groot, |
| BulVeren |
¬ª ¬®¬Ñ¬â¬Ú¬ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬£¬Ö¬Ý¬Ú¬é¬Ñ¬Ö ¬Õ¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ |
| Dan |
Og Maria sagde: "Min Sj©¡l oph©ªjer Herren; |
| GerElb1871 |
Und Maria sprach: Meine Seele erhebt den Herrn, |
| GerElb1905 |
Und Maria sprach: |
| GerLut1545 |
Und Maria sprach: Meine Seele erhebet den HERRN, |
| GerSch |
Und Maria sprach: Meine Seele erhebt den Herrn, |
| UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ç ¥Ì¥á¥ñ¥é¥á¥ì ¥Ì¥å¥ã¥á¥ë¥ô¥í¥å¥é ¥ç ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í |
| ACV |
And Mary said, My soul magnifies the Lord, |
| AKJV |
And Mary said, My soul does magnify the Lord, |
| ASV |
And Mary said, My soul doth magnify the Lord, |
| BBE |
And Mary said: My soul gives glory to God; |
| DRC |
And Mary said: My soul doth magnify the Lord. |
| Darby |
And Mary said, My soul magnifies the Lord, |
| ESV |
The MagnificatAnd Mary said, (For ver. 46-53, [1 Sam. 2:1-10]) My (1 Thess. 5:23) soul (Ps. 34:2, 3; 69:30; Acts 10:46; 19:17) magnifies the Lord, |
| Geneva1599 |
Then Marie sayde, My soule magnifieth the Lord, |
| GodsWord |
Mary said, "My soul praises the Lord's greatness! |
| HNV |
Miriam said, |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
Then Mary said, My soul magnifies the Lord, |
| LITV |
And Mariam said, My soul magnifies the Lord, |
| MKJV |
And Mary said, My soul magnifies the Lord, |
| RNKJV |
And Mary said, My soul doth magnify ????, |
| RWebster |
And Mary said , My soul doth magnify the Lord , |
| Rotherham |
And Mary said?My soul doth magnify the Lord, |
| UKJV |
And Mary said, My soul does magnify the Lord, |
| WEB |
Mary said, |
| Webster |
And Mary said, My soul doth magnify the Lord, |
| YLT |
And Mary said, `My soul doth magnify the Lord, |
| Esperanto |
Kaj Maria diris: Mia animo altigas la Eternulon, |
| LXX(o) |
|